Achyutashtakam
अच्युताष्टकम् • अच्युताष्टकम्
About
Achyutashtakam is a devotional hymn of eight verses dedicated to Lord Vishnu, addressed by the name 'Achyuta' meaning 'the infallible one' or 'one who never falls from His position'. This beautiful stotram describes the divine attributes, forms, and glories of Lord Vishnu and is recited for invoking His blessings, protection, and grace.
अच्युताष्टकम् भगवान विष्णु को समर्पित आठ श्लोकों का भक्ति स्तोत्र है, जिसमें उन्हें 'अच्युत' नाम से संबोधित किया गया है जिसका अर्थ है 'जो कभी अपनी स्थिति से नहीं गिरते' या 'अचल'। यह सुंदर स्तोत्र भगवान विष्णु के दिव्य गुणों, रूपों और महिमा का वर्णन करता है और उनकी कृपा, आशीर्वाद और रक्षा प्राप्त करने के लिए पढ़ा जाता है।
Quick Reference
Benefits
- Invokes the divine protection of Lord Vishnu
- Removes fear and anxiety
- Grants peace of mind and spiritual solace
- Bestows material and spiritual prosperity
- Removes obstacles and difficulties
- Purifies the mind and soul
- Leads to devotion and surrender to God
- Grants liberation (moksha) from the cycle of birth and death
When to Recite
| Days | Thursday (Guruvar), Ekadashi, Daily |
| Times | Morning, During Vishnu Puja, Evening |
| Occasions | Vishnu festivals, Janmashtami, Vaikuntha Ekadashi, While visiting Vishnu temples |
| Recommended Count | Once or more during worship |
Verses
अच्युतं केशवं रामनारायणं कृष्णदामोदरं वासुदेवं हरिम्। श्रीधरं माधवं गोपिकावल्लभं जानकीनायकं रामचन्द्रं भजे॥
Achyutam Keshavam Rama-narayanam Krishna-damodaram Vasudevam Harim | Shridharam Madhavam Gopika-vallabham Janaki-nayakam Ramachandram bhaje ||
अच्युतं केशवं सत्यभामाधवं माधवं श्रीधरं राधिकाराधितम्। इन्दिरामन्दिरं चेतसा सुन्दरं देवकीनन्दनं नन्दजं सन्दधे॥
Achyutam Keshavam Satyabhama-dhavam Madhavam Shridharam Radhika-radhitam | Indira-mandiram Chetasa Sundaram Devaki-nandanam Nandajam sandadhe ||
विष्णवे जिष्णवे शङ्खिने चक्रिणे रुक्मिणीराजिताय जानकीजानये। वल्लवीवल्लभायार्चितायात्मने कंसविध्वंसिने वंशिने ते नमः॥
Vishnave Jishnave Shankhine Chakrine Rukmini-rajitaya Janaki-janaye | Vallavi-vallabhayarchitayatmane Kamsa-vidhvamsine Vanshine te namah ||
कृष्ण गोविन्द हे राम नारायण श्रीपते वासुदेवाजित श्रीनिधे। अच्युतानन्त हे माधवाधोक्षज द्वारकानायक द्रौपदीरक्षक॥
Krishna Govinda He Rama Narayana Shripate Vasudevajita Shrinidhe | Achyutananta He Madhavadhokshaja Dvarakanayaka Draupadi-rakshaka ||
राक्षसक्षोभितः सीतया शोभितो दण्डकारण्यभूपुण्यताकारणम्। लक्ष्मणेनान्वितो वानरैः सेवितोऽगस्त्यसम्पूजितो राघवः पातु माम्॥
Rakshasa-kshobhitah Sitaya Shobhito Dandakaranya-bhu-punyata-karanam | Lakshmanenānvito Vanaraiḥ Sevito'gastya-sampujito Raghavah Patu Mam ||
धेनुकारिष्टकंसासुरध्वंसिने केशिहन्त्रे बकत्राणकृद्वैरिणे। पूतनाकोपकक्षेत्रगोपालके कृष्ण तुभ्यं नमः कालियमर्दन॥
Dhenukarishtakamsasura-dhvamsine Keshi-hantre Baka-trana-krd-vairine | Putana-kopaka-kshetra-gopalake Krishna Tubhyam Namah Kaliya-mardana ||
विद्युदुद्योतवत्प्रस्फुरद्वाससं प्रावृडम्भोदवत्प्रोल्लसद्विग्रहम्। वन्यया मालया शोभितोरःस्थलं लोहिताङ्घ्रिद्वयं वारिजाक्षं भजे॥
Vidyud-udyotavat-prasphurad-vasasam Pravrd-ambhodavat-prollasad-vigraham | Vanyaya Malaya Shobhitorahsthalam Lohitanghri-dvayam Varijakṣam Bhaje ||
कुञ्चितैः कुन्तलैर्भ्राजमानाननं रत्नमौलिं लसत्कुण्डलं गण्डयोः। हारकेयूरकं कङ्कणप्रोज्ज्वलं किङ्किणीमञ्जुलं श्यामलं भावये॥
Kunchitaih Kuntalair-bhrajamanananam Ratna-maulim Lasat-kundalam Gandayoh | Hara-keyurakam Kankana-projjvalam Kinkini-manjulam Shyamalam Bhavaye ||